Използването на нацистки лозунги е наказуемо престъпление в Германия. Но сега „нео-нацистите” могат да имат повече свобода на дейстние след като немски Федерален съд отсъди, че тези лозунги не са незаконни ако са преведени на друг език.
Дали нацисткият лозунг си остава нацистки лозунг когато е изречен на английски вместо на немски? Не е задължително – поне според немският Федерален правосъден съд.
Това важно решение бе взето от съда в Карлсруе, който отсъди, че използването на „нацистки” лозунги преведени на друг език, освен на немски, няма да се счита за наказуемо. Случая по който се отнася това решетие е от 2005 г., когато „десен екстремист” беше осъден и му бе наложена глоба от 4 200 (четири хиляди и двеста) евро за разпространение на списания и дрехи носещи надпис “Blood and Honour”, написан на английски език. С това си решения, съда отмени наложената глоба, но посочи, че срещу същотото лице все още могат да бъдат други обвинения по закони за борба с „десния екстремизъм”
Въпреки, че "Blood and Honour" е името на забранена от закона „нацистка” организация, чието име идва от мотото на Хитлерюгенд "Blut und Ehre", съда отсъди, че превода на думите представлява „фундаментална промяна” на лозунга, което означава, че не подлежи на санкция от германските закони. Съдията посочи, ча „нацистките” лозунги се характеризират не само със значението си, но също така и с факта, че са написани (изречени) на немски.
Старши съдия Йорг-Петер Бекер заяви, че съда се опасява, че решението му ще възможност на „нео-нацистите” да преведат на английски скандирания и лозунги, които до момента са се считали за наказуеми, но добави, че това единично решение, няма да е достатъчно да спре обществения дебат върху активноста и идеите на „нацистите”.

Няма коментари:
Публикуване на коментар